LA TRUMPARACHA – Parody of La Cucaracha | Don Caron & Freedom Toast

posted in: Trump Parodies | 0

A parody of an old Mexican folk song about the cockroach. At this point what could be more appropriate and accurate than that. The lyrics were written by The Freedom Toast and the parody was performed by Don Caron. Video production by Parody Project.
Executive Producers Don Caron and Jerry Pender




YOU CAN ALSO CONTRIBUTE CRYPTO to PARODY PROJECT
BTC: 33W8cvkCKupG77ChtTFXeAFmEBCaLcjsBJ
ETH: 0x1f36edE7A4F06830D0e3d675776607790a2ce636

 

If you enjoyed this in some small way, sign up to our mailing list (never, ever, ever shared) and we’ll send you a friendly email when we post a video.

Don't Miss a Single Parody
Join over 5.000 visitors who receive an email every time we release a new Parody. This monumental event happens once a week (at the most).
We hate spam. Your email address will not be sold or shared with anyone else or used for any other purpose.
Powered by Optin Forms

If you’d like to become a patron of Parody Project
just click the button below:

LYRICS
By The Freedom Toast

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Dos centavos pa’ gastar

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Una mujer pa’ molestar

When a con man tries deceiving
But there’s no one left believing
It’s like when you get a house guest
But there’s no one home receiving

If he loses an election
And he threatens with a bloodbath
This time no more insurrection
Just pig wrestling in a mud bath

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Dos centavos pa’ gastar

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Una mujer pa’ molestar

If he shows us one more failure
He will not express repentance
And of course, how could he?
He can not complete a sentence

If he goes away forever
That’s a moment we would savor
Even Mike Pence and Melania
Might say he’s done us a favor

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Dos centavos pa’ gastar

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Una mujer pa’ molestar

If his legal situation
Makes him hot under the collar
Think of what he owes attorneys
While he doesn’t have a dollar.

If he goes away forever
That’s a moment we would savor
Even Mike Pence and Melania
Might say he’s done us a favor

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Dos centavos pa’ gastar

La Trumparacha, la Trumparacha
Ya no puede engañar
Porque le falta, porque no tiene
Una mujer pa’ molestar

Dos centavos pa’ gastar
Sin mujer pa’ molestar
Dos centavos pa’ gastar

ABOUT THE ORIGINAL SONG

La Cucaracha (“The Cockroach”) is a popular folk song about a cockroach who cannot walk. The song’s origins are unclear, but it dates back at least to the 1910s during the Mexican Revolution. The song belongs to the Mexican corrido genre. The song’s melody is widely known and there are countless alternative stanzas and we just added to those.

The song’s earliest lyrics, from which its name is derived, concern a cockroach that has lost one of its six legs and struggles to walk with the remaining five. The cockroach’s uneven, five-legged gait is imitated by the song’s original 5/4 meter, formed by removing one upbeat (corresponding to the missing sixth leg) from the second half of a 6/4 measure:

La cu-ca- | ra-cha, la cu-ca-ra-cha
| ya no pue-de ca-mi-nar
por-que no | tie-ne, por-que le fal-tan
| las dos pa- titas “de” a-trás.— [nb 1]

(“The cockroach, the cockroach / can no longer walk / because she doesn’t have, because she lacks / the two hind legs to walk”; these lyrics form the basis for the refrain of most later versions. Syllables having primary stress are in boldface; syllables having secondary stress are in roman type; unstressed syllables are in italics. Measure divisions are independent of text line breaks and are indicated by vertical bar lines; note that the refrain begins with an anacrusis/”pickup.”)
Many later versions of the song, especially those whose lyrics do not mention the cockroach’s missing leg(s), extend the last syllable of each line to fit the more familiar 6/4 meter. Almost all modern versions, however, use a 4/4 meter instead with a clave rhythm to give the feeling of three pulses.

The origins of “La Cucaracha” are obscure. The lyrics of the refrain make no explicit reference to historical events, so it is difficult, if not impossible, to date them. However, because the verses are improvised according to the needs of the time, and mention contemporary social or political conditions, a rough estimate of their age can be made.

The Mexican Revolution was a period of great political upheaval, during which the majority of the stanzas known today were written. Political symbolism was a common theme in those verses, and explicit and implicit references were made to events of the conflict, major political figures, and the effects of the war on the civilians in general. Today, few pre-Revolution verses are known, and the most commonly quoted portion of the song are the two Villist anti-Huerta stanzas:
AND WE HAVE SOME FUN STUFF IN THE PARODY PROJECT STORE

Store Banner Full parody project don caron</a