RUBIO | a Parody of Waterloo | Freedom Toast & Cinebot Video

posted in: Political Parody | 0

A parody of the ABBA song, Waterloo. Parody Lyrics written by The Freedom Toast. Obviously this parody is about Marco Rubio and you may find many parallels in the song’s original content as it relates to Rubio’s relationship to T****. Executive Producers for Parody Project Don Caron and Jerry Pender




YOU CAN ALSO CONTRIBUTE CRYPTO to PARODY PROJECT
BTC: 33W8cvkCKupG77ChtTFXeAFmEBCaLcjsBJ
ETH: 0x1f36edE7A4F06830D0e3d675776607790a2ce636

 

If you like “Rubio” a parody of ABBA’s “Waterloo” about the ridiculous Senator from Florida, then sign up for our mailing list below (never shared) and we’ll notify you when we post a new parody:

Don't Miss a Single Parody
Join over 5.000 visitors who receive an email every time we release a new Parody. This monumental event happens once a week (at the most).
We hate spam. Your email address will not be sold or shared with anyone else or used for any other purpose.
Powered by Optin Forms

If you’d like to become a patron of Parody Project
just click the button below:

LYRICS to RUBIO
By The Freedom Toast

My, my
In Washington, our senator did surrender
Oh yeah
We hope he meets his destiny
when Flor’da turns him away
He only thinks of himself
It’s time to put him on the shelf

Rubio!
Only does what Mitch tells him to
Rubio
Couldn’t think straight if he wanted to
Rubio
Acts like he is Vla-DI-mir’s own
Rubio
It’s high time that he went back home
Ru-Ru-Ru-Ru-Rubio
Florida’s tired of Rubio.

My, my
When Trump said to jump,
you asked if you should jump higher
Oh, yeah
He lost but you think that you still have to kiss his small hand
There’s one thing that you did neglect
You sold off your own self-respect

Rubio
You’re as Cuban as apple pie
Rubio
Born in the States, you don’t have to lie
Rubio
Biden’s nominee, you will not confirm
Rubio
A competent Justice will make you squirm
Ru-Ru-Ru-Ru-Rubio
Florida’s tired of Rubio.
They paid you to trash the Ukraine
America thinks you’re insane!
Rubio
Acts like he is Vla-DI-mir’s own
Rubio
It’s high time that he went back home
Ru-Ru-Ru-Ru-Rubio
Florida’s tired of Rubio.

ABOUT THE SOURCE

“Waterloo” is the first single from the Swedish pop group ABBA’s second album of the same name, and their first under the Epic and Atlantic labels. This was also the first single to be credited to the group performing under the name ABBA. The title and lyrics reference the 1815 Battle of Waterloo, and use it as a metaphor for a romantic relationship. The Swedish version of the single was backed with the Swedish version of “Honey, Honey”, while the English version featured “Watch Out” on the B-side.

“Waterloo” won the Eurovision Song Contest 1974 for Sweden, beginning ABBA’s path to worldwide fame. It topped the charts in several countries, and reached the top 10 in the United States.

At the 50th anniversary celebration of the Eurovision Song Contest in 2005, it was chosen as the best song in the competition’s history. It received the same honor in a 14-country open vote in the run-up to the Eurovision Song Contest 2021, placing first above Sweden’s winning songs in 2012 and 2015, Loreen’s “Euphoria” and Måns Zelmerlöw’s “Heroes”, respectively.

“Waterloo” was written specifically to be entered into the 1974 Eurovision Song Contest, after the group finished third with “Ring Ring” the previous year in the Swedish pre-selection contest, Melodifestivalen 1973. The original title of the song was “Honey Pie”.

Recording of the song commenced on 17 December 1973, with instrumental backing from Janne Schaffer (who came up with the main guitar and bass parts), Rutger Gunnarsson and Ola Brunkert. The song’s production style was influenced by Phil Spector’s “Wall of Sound”: prior to recording “Ring Ring”, engineer Michael B. Tretow had read Richard Williams’ book Out of His Head: The Sound of Phil Spector, which inspired him to layer multiple instrumental overdubs on the band’s recordings, becoming an integral part of ABBA’s sound. Subsequently, German and French versions were recorded in March and April 1974 respectively: the French version was adapted by Alain Boublil, who would later go on to co-write the 1980 musical Les Misérables.

The song’s lyrics are metaphorical and are about a woman who “surrenders” to a man and promises to love him, likening it to Napoleon’s defeat at the Battle of Waterloo in 1815.

AND WE HAVE SOME FUN STUFF IN THE PARODY PROJECT STORE
Store Banner Full parody project don caron</a